영어에서 because 와 it's because 의 차이점 설명.
영어 문장을 보면, because 라는 것이 있고, it's because 라는 표현이 있는데요. 사실, 두 단어와 구문은 같은 의미를 내포하고 있겠죠. 그래서 좀 생각을 해봤어요. 둘이 어짜피 같은 의미이면 섞어서 써도 상관없지 않을까 하고 말이죠. 물론 상관없겠죠. 그런데, 막 하도 섞여서 나오니까 짜증나더라구요. 그래서 이 단어의 차이점에 대해서 한 번 생각을 해보았습니다. 한국말 뤼앙스로 생각을 해보면, because 는 "~왜냐하면" 이라는 느낌이고요. it's because 는 "그 이유는" 혹은 "왜 그렇냐면" 이라는 느낌일 것 같아요. 우리도 한국말을 할 때, 두 단어는 같은 의미를 담고 있지만, 조금 사용하는 시기가 다르죠. "왜냐하면" 이라고 할 때는 좀 그 다음 문장이 단순하게 올 경..